マナブくん 日本語で「楽しもう」って言う感覚で、英語で「Let’s enjoy」って言ったらアメリカ人の知人が微妙な顔してたの。これって変な英語表現なの?
えいとり う〜ん、確かに「楽しもう」って英語で伝えるつもりで「Let’s enjoy」とだけ言ったなら、それは不自然な英語なんだ。
- 「Let’s enjoy」は英語ネイティブが使うのか知りたい
- 「楽しもう」の英語表現や適切な使い方を知りたい
「Let’s enjoy」は、広告のキャッチコピーなどでよく見かけるし、日本人なら誰しも思わず言ってしまいそうになるフレーズです。
しかし、これは英語としては不自然な表現なんです。なぜ、微妙な顔をされたのか、「楽しもう」と言うときの英語表現について詳しく解説します。
スポンサーリンク
「楽しもう」は英語で「Let’s enjoy」と言わない?

えいとり まず、「Let’s enjoy」だけでは英語として不完全なの。もし、このフレーズを使うのであれば、「enjoy」の後に具体的に何を楽しむか「目的語」を入れないといけないんだ。
例えば、「Let’s enjoy dinner」(夕飯を楽しんで)は、どのような楽しみ方をするのか文脈が明確なので、適切な英語表現として使われます。
えいとり でも、実は「楽しもう」と英語で言うとき、ネイティブはそもそも「Let’s enjoy〜」というフレーズをあまり使わないんだよね…。
マナブくん え?!何それ?どういうこと?
英語はそもそも日本語とは違う概念を持った言語なので、日本語の発想と同じように使うと微妙におかしくなってしまうんです。
えいとり 日本人は、日本語の表現・言い回し「楽しもう」を無理やり英語にして「Let’s enjoy〜」と使っているの。それで、ネイティブにはちょっと不自然に感じられるんだ。
マナブくん じゃあ、「楽しもう」って英語では何て言ったらいいの?!
決して「Let’s enjoy〜」が全く使われないわけではありませんし、「Let’s enjoy〜」を使ったお決まりの「楽しもう」の英語表現もあります。
次に、よく使われる「楽しもう」の英語表現を紹介します。
「楽しもう」の英語ネイティブ表現

英語ネイティブは、日本人が言う「楽しもう」や「楽しんで」のニュアンスを表す表現として、下記の3つのフレーズをよく使います。
- Let’s have fun
- Let’s enjoy ourselves
- Let’s enjoy the moment
単純に「楽しもう」という意味で、友達や仲間と楽しい時間を過ごすときに使われます。
何か理由があって「楽しもう(自分たちを楽しませよう)」と言うときに使われます。
「その瞬間を楽しもう」という意味で、特定の瞬間や経験を楽しむときに使われます。
次に、それぞれがどのようなときに使われるのか具体的に解説します。
Let’s have fun:「楽しもう」の英語表現で最も一般的
「Let’s have fun」は、一般的に「楽しもう」と言いたいときに最もよく使われる英語の表現です。「have fun」は楽しさを表す表現として、日常会話のさまざまな幅広い場面で使えます。日本語で「楽しもう」と言いたいときに、最も適切な表現とも言えます。
また、英語ネイティブが「Let’s have some fun」と言うのを聞いたことがあるかもしれません。
えいとり まず、「Let’s have fun」は、単純に「楽しもう」と言っているの。具体的なアクティビティには触れていなくて、ただその場でその時間を楽しもうというニュアンスなの。
「Let’s have some fun」は、具体的なアクティビティを共に楽しもうという意味で、「(アクティビティ)を楽しんじゃおうよ」のようなニュアンスと、ちょっとワクワクした気持ちが高まった感情を表します。
マナブくん じゃあ、「fun」と「enjoy」の違いは何なの?
一般的に、「fun」は活動そのものの楽しさや喜びの「感情」に焦点を当てています。
えいとり 一方で、「enjoy」は活動や経験そのものの「行為・行動が楽しい」に焦点を当てて、楽しいと感じられる感情を強調したいときによく使われるの。
Let’s enjoy ourselves:元気づけるための「楽しもう」の英語表現
「Let’s」は「let us」の短縮形です。集団で何か一緒にしようと提案するときに使います。「ourselves」は、複数の人々に向けて楽しむことを提案しています。
「Let’s have fun」は、単純に「楽しもう」と伝えたいときにどんな場面でも使えます。一方で、「Let’s enjoy ourselves」は、ニュートラルな場面でも使うこともありますが、ある特定のシーンでよく使われる表現なんです。
マナブくん 特定のシーン?どんな?
えいとり 例えば、友人がとても悲しい思いをしていたり、何かのストレスを受けて元気がなかったり、一緒にいるグループの雰囲気が悪くて緊張感が高まっていたりするシーンなどで使われるの。
声のトーンや前後の文脈で、少し励ます・気分を上げたいというニュアンスを出すときに使うのです。
【例文】「Let’s enjoy ourselves」を使うシーン
では、どんなシーンで実際に使うのか、具体的な例を2つ紹介します。
- シーン①:コンサート会場で仕事の愚痴を聞いている
- シーン②:パーティ会場で友人同士が口論になった
【シーン①】コンサート会場で仕事の愚痴を聞いている
- A: This has been the week from hell. I had to work late every night because we were behind on our project. I wish we had longer weekends.
- B: Well, that concert you’ve been looking forward to is tonight, so let’s just enjoy ourselves.
(今週は最悪だったよ。プロジェクトが遅れてて、毎日夜遅くまで働かなくちゃいけなかったんだ。もっと週末が長ければいいのに。)
(まぁ、今夜はずっと楽しみにしてたコンサートだし、楽しもうよ。)
「The week from hell」は、困難や苦難でいっぱいだった週を強調するために使われる表現で、「最悪な週」という意味で英語ネイティブの間でよく使われます。
【シーン②】パーティ会場で友人同士が口論になった
- A: I can’t believe you invited Daniel without telling me! You know we don’t get along.
- B: Really? I had no idea you had an issue with Daniel.
- C: Hey guys, there’s no need to argue. We came here to have fun. Let’s just enjoy ourselves, okay?
(僕に言わないでダニエルを招待したなんて信じられない。僕たち仲が悪いんだよ。)
(本当?ダニエルと何か問題があったなんて知らなかったのよ。)
(ねぇ、喧嘩しないで。楽しむために来たんじゃない。楽しみましょうよ。OK?)
「get along」は「仲が良い」という意味ですが、「we don’t get along」なので「仲が良くない」という意味です。パーティ会場でAとBが口論になっているのをCが止めて、「Let’s just enjoy ourselves」(楽しもうよ)と言っています。
Let’s enjoy the moment:「瞬間」を強調するときの「楽しもう」の英語表現
「Let’s enjoy the moment」は、「Let’s just enjoy ourselves」と使われるシーンが少し違います。特定の瞬間や状況を楽しむことを強調するときに使う表現です。
えいとり この表現は、瞬間の大切さや魅力に焦点を当てています。
【例文】Let’s enjoy the momentを使うシーン
例えば、特別な事柄や美しい風景を友人や家族と共有する際に使われますが、具体的にどんなシーンで使われるのか、2つの例を紹介します。
- シーン①:パーティー会場で友人と楽しむ
- シーン②:天気が良いので「(外で)楽しもう」と誘う
【シーン①】パーティー会場で友人と楽しむ
- A: This party is so much fun!
- B: Yeah, let’s enjoy the moment and dance the night away.
(このパーティはすごく楽しい。)
(うん。この瞬間を楽しんで一晩中踊り明かそう。)
【シーン②】天気が良いので「(外で)楽しもう」と誘う
- A:The weather is perfect today. What do you want to do?
- B:Yeah, but I’m actually thinking of working from home.
- A: Hey, come on. We don’t get many chances. Let’s enjoy the moment. How about taking a walk in the park?
(今日は最高の天気だね。何する?)
(そうだね。でも、自宅で仕事しようかと考えてるんだ。)
(冗談はやめてよ。こんなにいいお天気はそうないわよ。今の瞬間を楽しみましょうよ。公園で散歩でもどう?)
いずれも日本語にすると、ちょっと照れくさい感じがする表現ですが、英語では友達や恋人などと美しい瞬間を共にするときに使われるフレーズです。
もっと詳しく「enjoy」の使い方を知りたい人は、下記の記事もチェックしてみてください。
enjoyの使い方に注意!「 have fun」との違いや役立つ例文を紹介
まとめ
日本語で「楽しもう」と言う感覚で、何でも「Let’s enjoy」を使うのはおすすめできません。しかし、ネイティブが日常的に使う「楽しもう」の表現で最も使う「Let’s have fun」はもちろんのこと、「Let’s enjoy ourselves」や「Let’s enjoy the moment」のフレーズを使う適切なシーンを知っていると役立ちます。ぜひ、参考にしてみてください。
英語は使いながら身につけるのが一番です。英語学習をサポートする費用対効果の高い方法を探しているなら、こちらの記事もぜひチェックしてみてください。
【月額5000円以下】安いオンライン英会話5選を比較!忙しい社会人におすすめでコスパ最強






