ことはさん take care ofを辞書で調べたら「〜の世話をする」って出たんだけど、仕事上のメールで取引先が使っているのを見たの。これってどういう意味なの?
えいとり 実は、ビジネスでのtake care ofは「世話」よりも「対処する・引き受ける」という意味でしょっちゅう使うんだ。私が海外チームと働く中で、同僚たちが自然に使っているのを聞いて学んだ「生きたフレーズ」なの。
- take care ofの「世話をする」以外の意味を知りたい
- ビジネスシーンでの適切な使い方と例文を知りたい
- look afterやTake care!との違いを整理したい
英語でtake care of 〜は「〜のお世話をする」という意味で使えますが、実はもう一つの重要な意味があります。
えいとり それは、take care of it で「〜を対処します」という意味。後ろに it が付くと、「お世話」とは違うニュアンスになるの。
日本人は使い方を間違いがちですが、この「対処」の意味を正しく知ると、特にビジネスのさまざまなシーンで役立ちます。今回は、実践で使える例文と「生きた使い方」を紹介します。
スポンサーリンク
take care ofの2つの核心的な意味
まずは、私たちが日常や職場で使い分けるべき2つの大きな意味を押さえましょう。
- take care of 〜:「〜の世話をする・面倒を見る」
- take care of it:「(その件を)私が対処します・引き受けます」
一見似ていますが、ビジネスでは後者の「対処・解決」という意味での使用が圧倒的に多いのが特徴です。
1. take care of〜:「〜の世話をする・面倒を見る」

最も一般的な使い方です。人やペット、さらには植物や庭など、「物理的なケアが必要なもの」に対して使います。
- I appreciate you taking care of the kids while I’m at work.
(仕事中、子供たちの世話をしてくれてありがとう。) - I’ll take care of the cat while you’re out.
(あなたが外出中、猫の世話をするよ。) - I’ll take care of the garden this weekend.
(今週末、庭の世話をします。) - Take care of the plants. Water them regularly.
(植物の世話をしてね。定期的に水をやって。)
take care of は、人やペットだけでなく、植物や物事などのお世話や処理をするときにも使え、幅広いシーンで活用されます。
※注意:ビジネスシーンにおいて、同僚や部下のことを「お世話する」という意味で使うことはあまりありません。
2. take care of it:「〜を対処します・引き受けます」
仕事やグループで活動する際、誰かがやらなければならないタスクや問題に対し、「それは私が責任を持ってやっておきます」と宣言する時に使います。私が職場で同僚から学んだ最も役立つ表現です。
- The presentation needs some updates. I’ll take care of it before the meeting.
(プレゼン資料の更新が必要ですね。会議前に私が対応しておきます。) - The PC isn’t working, but don’t worry, I’ll take care of it.
(パソコンが動かない?大丈夫、私が対処します。)
【会話例】
A: Can you take care of it for me?(これ、代わりに対応してもらえるかな?)
B: Sure, I’ll take care of it.(いいよ、引き受けるから心配しないで。)
I’ll take care of it は、役割として「私がやります」という意味になります。これはプライベートでもビジネスでも非常に役立つ表現です。
【シーン別】I’ll take care of it の実践例文

①【お会計】私が支払います
レストランなどの場面で「ここは私のおごりで(私が払うよ)」と言う時の定番フレーズです。Let me take care of it. と言うとさらに丁寧です。
B: Don’t worry. I’ll take care of it.(心配しないで。ここは私が払うよ。)
②【役割】私が対応します(5つの例)
複数の人の中で、誰が担当になるか役割分担をする場面で「私が引き受ける」と伝える際に使います。
- その件は私が対応します
There’s a system error. —— I’ll take care of it.(システムエラーだ。—— 私が対応します。) - ◯◯さん(顧客)は私が対応します
I’ll take care of Mr. John for you.(あなたの代わりに私がジョンさんに対応しますね。) - ご用件は誰か伺っていますか?
Has someone taken care of you?(お客様、ご用件は誰かお伺いしていますでしょうか?) - 真っ先に処理すべきこと
There are things to be taken care of first.(真っ先に処理しなければならないことがあります。) - 手配済みです
It has been taken care of.(手配済みです。)
※plane ticket(飛行機チケット)などの手配を指す場合、往復であっても全体の一つの予約として単数形で表すのが一般的です。
Take care of yourself の意味と使い方

日常でよく聞く Take care of yourself. には、大きく分けて2つのシーンがあります。
- 別れ際の「気をつけて」
相手を気遣い「安全に帰宅してね」という気持ちを込めて使います。A: See you soon.(またね。)
B: Take care of yourself.(気をつけて。)注意: Be careful は具体的な危険物(足元など)への注意喚起なので、別れ際の挨拶には使いません。
- お見舞いの「お大事に」
体調が悪い相手に対し、「自分を大事にしてね」と伝える時に使います。I hope you get better soon. Take care of yourself.
(早く良くなってね。お大事に。)
take care of と look after の違い

どちらも「お世話をする」という意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。
| 表現 | 主な特徴 | ニュアンス |
|---|---|---|
| look after | 人や動物の世話。イギリス英語で頻出。 | 食事を与えるなどの「行動」に焦点。 |
| take care of | 人・動物・仕事。アメリカ英語で頻出。 | 責任を持って「処理・管理」する感覚。 |
「人やペットの面倒を見る」場合は厳密な違いはありません。ただし、ビジネスのタスクや「お会計の支払い」には look after は使われないと覚えておきましょう。
まとめ
take care of は単なる「お世話」だけでなく、自分の責任範囲として「その件は私が対処します」と伝えるための、自立したプロフェッショナルな表現です。最初は勇気がいりますが、職場の同僚が使っているタイミングを真似して I’ll take care of it. と言ってみるだけで、あなたのチーム内での信頼感はぐっと高まります。状況に合わせて、ぜひ今日から実践してみてください。
えいとり フレーズの意味を理解したら、次は「自然なタイミング」で口に出すことが重要よ。でも、せっかく知識を身につけても、いざとなると英語がパッと出てこない……と悩むことはありませんか?
実は、英語が「通じる」のに不安が消えなかったり、フレーズを覚えたのに「次の一言」が出ないのには、技術とは別の意外な理由があります。その正体を知ることで、あなたの英会話はもっと自由で自然なものに変わります。気になる方は、こちらの記事もチェックしてみてください。
👉 英語フレーズは覚えたのに「次の一言」が出ないのはなぜ?会話が続かない本当の理由






