「付き合う」は英語で?seeing / dating / exclusive / in a relationship の違いを恋愛ステージ別に解説

気になっている男性に彼女がいるか聞いたら、”I’m seeing someone.” と言われた。これは「付き合っている」ということなのか、それとも「ただ会っているだけ」なのか……。

この記事はこんな人におすすめ
  • 英語で「付き合う」をどう表現するか知りたい
  • seeing, dating, in a relationship のニュアンスの違いを理解したい
  • 海外特有の「デーティング期間」の正体を知りたい

結論から言うと、英語には日本語の「付き合う」に100%対応する一つの単語はありません。そのため、二人の親密度(ステージ)によってフレーズを使い分けるのが一般的です。

よくある目安として、一般的には以下の順に関係がはっきりしていく傾向があります(※地域や個人差により前後します)。

  • seeing someone: デートし始めたばかり、または特定の誰かと定期的に会っている状態
  • dating someone: 定期的にデートを重ね、親密度が増している状態
  • going out with: 「付き合っている」のカジュアルな言い方(若者に多い)
  • together: 周囲も認める、安定したカップル状態
  • in a relationship: 「公式なパートナー」として真剣に交際している状態

この記事では、気になる相手の言葉から関係性を見極める方法や、海外独自の「デーティング文化」など、リアルな恋愛英語を解説します。

スポンサーリンク

「付き合う」の英語:恋愛ステージ別比較表

関係性の深さに応じて使うフレーズの全体像をまとめました。まずはこの表で、言葉ごとの「重み」をチェックしましょう。

表現 関係の段階 独占(Exclusive)か
seeing 初期・お試し 限らない
dating 継続中・親密 限らない
exclusive 独占交際の宣言 確定
together / in a relationship 公式交際・真剣 ほぼ確定

「seeing / dating / exclusive / in a relationship」の違いと使い方

恋愛英語ステージ|seeingとdatingの違い

1. 【be seeing + 人】 恋愛の初期段階・お試し期間

“I’m seeing someone.” は、まだ「恋人」と呼ぶには早いけれど、特定の人と定期的に会ってデートしている状態です。

  • ニュアンス: 「いい感じの人がいる」「何回かデートしている」
  • 使いどころ: 直接的すぎない、やわらかい聞き方です。誰かに「付き合っている人いるの?」と丁寧に聞くときは “Are you seeing someone?” と聞くのが最も無難です。

2. 【be dating + 人】 親密さが進んでいる時期

“I’m dating a guy.” は、seeing よりも一歩進んだ、より親密な関係を指すことが多いです。

  • ニュアンス: 「(恋人として)付き合っている」「デートを重ねている」
  • 注意: 親密度は高いですが、まだ exclusive(他の人とデートしない)という合意があるとは限りません。

3. 【be going out with + 人】 カジュアルな交際

“I’m going out with him.” は、特に学生や若い層の間で「付き合っている」を意味する定番の表現です。結婚を前提としたような重いニュアンスはなく、あくまで軽やかな交際を指す場合が多いです。

4. 【be together / in a relationship】 真剣な交際・公式パートナー

“We’re together.”“I’m in a relationship.” は「付き合っている」とはっきり伝える言い方です。

  • ニュアンス: 「私たちは(カップルとして)付き合っている」「公式な交際中」
  • 真剣度: SNSのステータスなどで「交際中」とされるのはこの状態。ただし exclusive かどうかを100%確信したい場合は、言葉だけでなく話し合いが必要です。

💡 ワンポイントアドバイス:
関係をはっきりさせたいときは、“Are we exclusive?”(私たち、他の人とはデートしない関係だよね?)と聞くのが一番誤解がありません。“What are we?”(私たちってどういう関係?)はカジュアルですが、少し「重い」と捉えられることもあります。

海外特有の「デーティング期間(Dating Period)」とは

デーティング期間の恋愛英語

英語圏の恋愛で日本人が最も混乱するのが、この「デーティング期間」という文化です。国によって違うので、一概には言えませんが、英語圏の国では、日本のように「付き合ってください」という告白から交際が始まることは稀です。

まずは数週間〜数か月間、「本当に自分に合うか」を見極めるお試し期間(Dating period)を設けるのが一般的です。この期間中は以下の特徴があります。

  • 選別: 真剣なパートナー探しのためのプロセスとして、複数の人と同時にデートすることがあっても(マナーの問題は別として)ルール違反とはみなされないことがあります。
  • ステータス: “I’m dating around.” と言われたら、「今は特定の人に絞らず、いろんな人と会っている」という意味です。

もし、相手が他に誰かと会っているか気になるときは、少しやわらかくこう聞いてみましょう。
“Are you seeing anyone else?”(他に会ってる人はいる?)

まとめ

英語の「付き合う」は、相手との距離感によって seeing から in a relationship までグラデーションのように変化します。一般的にはここで紹介した順に関係がはっきりしていきますが、個人の感覚や地域によって使い方は異なります。

相手の本気度を知るには、単語の意味だけでなく、その裏にある「独占的な関係(exclusive)かどうか」という視点を持つことが大切です。ぜひ、リアルな英会話での駆け引きを楽しんでみてください。

正しい表現を理解した上で、さらに会話を自然に続けたい方は、こちらの記事も参考にしてみてくださいね。
👉 英語フレーズを覚えても「自然」にならない理由|正しいはずなのに不自然なのはなぜ?