友達との会話で一番盛り上がる「恋愛」の話題。しかし、感情や関係性が複雑なだけに、英語でどう伝えればいいか迷ってしまうことも多いですよね。
- 外国人の友達と恋バナをしたいが、適切な表現がわからずもどかしい
- 「付き合ってる?」「片思い」など、今の状況を正しく伝えたい
- ネイティブが日常会話で使う、自然な恋愛フレーズを知りたい
恋愛の英語は特殊な表現が多く感じるかもしれませんが、実は「定番の型」さえ知ってしまえば、驚くほどスムーズに会話がつながります。
この記事では、関係性や感情別に「最適な英語フレーズ」を厳選して解説します。
✨ まずこれだけ!恋バナ最頻出フレーズ5選
- ✅ Are you seeing someone?(誰かいい人いるの?)
- ✅ I have a crush on him.(彼にお熱(片思い中)なんだ)
- ✅ We have great chemistry.(私たち、すごく相性がいいの)
- ✅ Things are going well.(いい感じだよ/うまくいってるよ)
- ✅ It didn’t work out.(ダメになっちゃった/別れたよ)
30秒でわかる診断!「英語学習で今のあなたはどの段階にいる?」
スポンサーリンク
1. 恋愛ステータス|「付き合ってる?」を聞く・答える

英語の「付き合う」は、日本語よりも段階が細かく分かれています。単に dating と言うだけでは伝わらない微妙な距離感を表すのがネイティブ流です。
| 状況 | おすすめフレーズ | 温度感 |
|---|---|---|
| 誰かいるの? | Are you seeing someone? | カジュアル |
| 真剣に交際中 | We are exclusive. | 真剣度・高 |
B: I’ve been seeing a guy for a month, but it’s not official yet.(1ヶ月くらい会ってる人はいるけど、まだ正式には付き合ってないかな)
※ seeing は、デートを重ねているけれど、まだ「恋人」と呼ぶ前の曖昧な時期にも使える非常に便利な言葉です。
2. 両思い・片思い|「一言」で言えない関係性
両思いと片思いは、日本語のように「一言」でまとまった英語の単語がありません。
片思いは「好きの度合い」で表現が違う
「片思い」は英語で one-way love と訳しがちですが、これは不自然。ネイティブは「好きの度合い」によって言葉を使い分けています。
【カジュアルな片思い】
I have a crush on him.
(彼に片思い中なの。/ 彼にお熱なの。)
【真剣な片思い・未練】
I still have feelings for her.
(まだ彼女に思いがあるんだ。)
【一方通行であることを強調】
The feelings aren’t mutual.
(気持ちは一方通行なんだ。)
💡 独自解説:大人の恋バナで “Crush” は子供っぽい?
Crush は「一目惚れ」に近い、急激な熱狂を指します。もしあなたが「じっくり時間をかけて好きになった」のなら、have feelings for を使う方が、相手に「真剣さ」が伝わりますよ。
両思い・幸せな状況
- ✅ We like each other.(お互いに好き同士だよ)
- ✅ The feelings are mutual.(お互い同じ気持ちだよ)
- ✅ We are in love.(愛し合っている)
3. 相性・好きな感情|「好き」の度合いを伝える
英語の「好き」は like だけではありません。直感的な相性から、じわじわ湧いてくる感情まで、ネイティブは細かく表現を使い分けています。
- We have great chemistry.
(私たち、すごく相性がいいの。※直感・化学反応) - We just clicked.
(会った瞬間に意気投合したんだ。/感覚が合ったの。) - I’m starting to catch feelings for him.
(予想外に、彼のことが気になり始めてるの。) - I’m crazy about her.
(彼女に夢中なんだ。) - He drives me crazy!
(彼にメロメロなの! / 彼のせいで頭がおかしくなりそう!)
💡 独自解説:「相性がいい」は使い分けが大事
性格や価値観が合うときは compatible を使いますが、恋バナで「理屈じゃなく惹かれ合う!」と言いたいときは chemistry(化学反応)や click(カチッとハマる)を使うのが最も自然です。逆に、compatible を使うと少し冷静で「結婚相手として条件が合う」というニュアンスに聞こえることもあります。
4. 告白・真剣な交際|「付き合ってください」の代わり
欧米には日本のような「告白して付き合いが始まる」という文化が薄いため、直訳のフレーズはありません。その代わり、「独占的な関係(他の人とデートしない関係)」を確認する言葉を使います。
これが最も日本的な「告白」に近いフレーズです。
※ commitment は、浮気をせず一人の相手に誠実に尽くす「覚悟」を意味する重要な言葉です。
5. 喧嘩・嫉妬|トラブルを友達に相談する
友達に愚痴をこぼす際に使える、リアルな感情表現です。
- ✅ He is possessive.(彼は独占欲が強いんだ ※束縛が激しいニュアンス)
- ✅ He gets jealous easily.(彼はすぐに嫉妬する)
- ✅ We made up.(仲直りしたよ)
6. 別れ・失恋|友達を励ます・報告する
別れの報告や、落ち込んでいる友達にかける言葉です。
B: You deserve better than him!(あんな男、あなたにはもったいないよ!/もっといい人がいるよ)
FAQ|恋愛英語のよくある疑問
Q: “Are you seeing someone?” と “Are you dating someone?” の違いは?
A: ほぼ同じですが、seeing の方が「まだ正式なカップルではないかもしれないが、会っている」という曖昧な段階を含みます。初対面や知り合いに聞くなら seeing の方が角が立ちません。
Q: 英語で「一目惚れ」は何て言う?
A: love at first sight と言います。“I fell in love with him at first sight.” のように使います。
Q: 下ネタを直接的すぎずに言うには?
A: “Did you guys sleep together?”(一緒に寝たの?)や、カジュアルな “hook up”(イチャついた、エッチした)という表現をよく使います。
まとめ|恋愛英語は「状況の共有」が鍵
恋愛トークで大切なのは、単語の暗記ではなく「今の自分たちがどのステージにいるか」を相手にイメージさせることです。
- 正式に付き合う前なら seeing
- 一方的に熱を上げてる片思いなら have a crush
- 真剣なら exclusive や committed
これらのキーワードを使い分けるだけで、あなたの恋バナはもっと深く、もっと楽しく伝わるはずです。ぜひ次のガールズトーク(またはボーイズトーク)で使ってみてください。
もし、英語フレーズを暗記しているのに、実際の会話になると「言葉が出てこない」とお悩みであれば、その原因と解決策をこちらの記事にまとめているので、ぜひチェックしてみてください。
👉英語フレーズを覚えても「自然」にならない理由|正しいはずなのに不自然なのはなぜ?






