「英語で会話はできているはずなのに、なぜかプロジェクトがスムーズに進まない」
「相手は頷いてくれているけれど、後から確認すると意図が伝わっていなかった」
もしあなたがそう感じているなら、危機感を持つべきです。実は、あなたの英語が「通じている」のは、あなたの英語力のおかげではなく、聞き手である外国人の「優しさ」と「推測力」に依存しているだけかもしれないからです。
ただし、その原因は人によって異なります。「英語が通じているのに意図が100%伝わっていない原因」を整理しておきたい方は、先にこちらで確認してください。
スポンサーリンク
「通じている」と「伝わっている」の決定的な違い
多くの日本人が陥いりがちな勘違いがここにあります。日常会話レベルであれば、不自然な英語でも、単語の羅列でも、相手は文脈から「ああ、こういうことが言いたいんだな」と読み取ってくれます。
「コミュニケーションが取れる程度の英語でいい」というのであれば、それでもOKです。
しかし、ビジネスにおいてはこれは致命的です。相手があなたの意図を「100%理解している」のではなく、「おそらくこうだろう」という推測で動いている状態だからです。ここで起きる「意思疎通のズレ」が、決定的な信頼の欠如を招きます。
相手の「優しさ」に甘えていませんか?
日本を知っているネイティブスピーカーや英語を第二言語とする英語が堪能なビジネスパーソンは、日本人の不自然な表現に慣れています。彼らは話を聞いてくれますが、心の中ではこう思っています。
「何を言いたいかはなんとなく分かるが、正確な意図を汲み取るのが難しい」
この「聞き手のストレス」が積み重なると、あなたは次第に重要な議論の輪から外されていきます。
この状態が続くと、本人は気づかないまま「重要なポジションから外される」リスクが高まります。意図が100%伝わらない英語は、ビジネスでは「武器」ではなく「使えない英語」になってしまうのです。
なぜあなたの英語は意図が伝わらないのか
不自然な英語、意図が伝わりきらない英語には共通する特徴があります。
日本語の構造をそのまま直訳している
基本的に、日本語の直訳はほぼ通じません。構造が全く違うので、意味不明になることがほとんど。さらに、日本語特有の「空気を読む」構造を英語に持ち込むと、結論が最後になり、結局何が言いたいのか分からなくなります。また、敬語を意識しすぎて不自然に遠回りで長い表現(回りくどい言い方)になるのも、ビジネスではマイナス評価です。
状況説明ばかりで「ロジック」がない
「AなのでB、だからC」という論理構成(ロジック)が欠如し、起きた事実をダラダラと話すだけでは、ビジネスの意思決定には関われません。
例文:あなたの英語はこう聞こえている
例えば、納期が遅れることを伝えたいとき、多くの日本人はこう言います。
❌ 不自然な例:
“About the project… standard procedure is difficult now. Many problems happened in the factory. So, maybe delivery is late. I’m sorry.”
これでも「納期が遅れる」ことは通じます。しかし、プロフェッショナルの仕事としては不合格です。相手は「で、いつ届くの?」「原因の詳細は?」「解決策は?」と、あなたの言葉の裏にある情報を必死に推測しなければなりません。
⭕️ 伝わる例:
“I am writing to inform you that the delivery will be delayed by three days due to a production issue. We have already resumed operations and expect to ship by Friday.”
まず結論(遅延)を述べ、理由と具体的な修正案を提示する。これが「相手に推測させない英語」です。
ビジネス英語の壁を越えるために
日常会話ができるレベルから、ビジネスで信頼されるレベルへ。この間には、単語数やTOEICのスコアだけでは測れない「壁」があります。
不自然な英語を脱却し、相手に負担をかけない「プロの英語」を身につけるための全体像は、以下のガイドにまとめています。
👉 【完全ガイド】英語を使う仕事で求められる本当のスキル(国内企業・外資企業の実務英語)
解決策|自然な英語に修正を受ける環境を持つ
自分が「不自然な英語」を話していることに、自分一人で気づくのは不可能です。なぜなら、相手(外国人)はあなたの間違いを指摘してくれないからです。彼らは「理解するよう努力するしかない」という優しさと半分諦めで、あなたの間違いをスルーします。
この「静かな諦め」を打破するには、プロの目による修正が必要です。自分が使っている表現が、ビジネスの現場でどう響くのか。それを知ることが第一歩です。
あわせて、こちらの記事も参考にしてください。
「自分の英語、実は不自然かも?」と思った方へ
「通じる英語」から「信頼される英語」へ変えたい方へ






